Opium
«Религия есть опиум народа»,
а надпись на таблетках – «Mash allah».
Так суховеем с Ближнего Востока
крадётся всего мира крах.
И мир готов принять сей «Coup de grace»,
сей милосердия укол,
и боингам не надо в рейс:
Джихад уж здесь; садить на кол –
бессмысленно, да и не нужно,
и небоскрёбы пусть стоят
…надгробьями над теми, дружно
кто эвтаназии был рад.
ноября 5, 2009 - 21:04
«Мэш аллах» с английского можно перевести как «работа бога»; такую надпись делали на опиумных таблетках в конце 19-го – начале 20-го века (когда наркотики еще не были запрещены и на них легально делали миллионы: например, знаменитая ост-индийкая компания только тем и жила, что тоннами продавала опий во все концы света); иносказательно означает «таблетку принял, а дальше уже бог позаботится, чтобы тебе было хорошо».
«Куп де грэйс» с французского переводится как «удар милосердия» и означает смертельный укол поверженного врага шпагой (рапирой), чтобы сохранить ему честь (посмертно); мною он проассоциирован с уколом шприца с наркотиком, в результате которого наступает передозировка и, соответственно, смерть, а также с эвтаназией, осуществляемой посредством введения смертельной инъекции.