Stranger in the Strange Land

Странник в Странной Стране
– марсианин.., а может и лунни –
где Твои корни, где?
Откуда Ты в Мир Безумный

пришёл? И зачем Ты здесь
как прохожий, который только
смотрит на всё окрест,
но не поправит? Сколько

времени нам ещё
дожидаться Небесной Влаги?
Странник в Странной Стране,
я знаю, Ты знаешь закли-

нанье, что вызывает дождь
и укрощает змей;
но также знаю и то,
что – будь даже Ты сильней –

Ты не можешь вмешаться в ход
событий, творимых здесь.

Так скажи, зачем же Ты – тот,
кто присутствует днесь?

Один комментарий на “Stranger in the Strange Land”

  1. Colyambus сказал:

    Название этого стихийнотворения – заимствование наименования книги Роберта Хайнлайна, которое обычно переводят как Чужак в чужой стране. Именно под впечатлением творчества этого писателя и родилось данное произведение, откуда и упоминаемые в нём марсианин с лунни.

Оставить комментарий